From Swedenborg's Works

 

Brève Explication de la Doctrine de l'Église Nouvelle #116

Study this Passage

  
/ 120  
  

116. La foi du Nouveau Ciel et de la Nouvelle Eglise dans sa forme universelle est celle-ci: Que le Seigneur d’éternité (ab æterno). Qui est Jéhovah, est venu dans le Monde pour subjuguer les Enfers glorifier son Humain; que sans cela aucun mortel n’aurait pu être sauvé; et que ceux qui croient en Lui sont sauvés.

Il est dit: Dans la forme universelle, car c’est là l’universel de la foi, et l’universel de la foi est ce qui doit être dans toutes et dans chacune des choses de la foi. C’est un Universel de la foi qu’il y a un Dieu Un en Essence et en Personne, dans Lequel est une Trinité, et que le Seigneur Dieu Sauveur Jésus-Christ est ce Dieu. C’est un Universel de la foi, que nul mortel n’aurait pu être sauvé, si le Seigneur ne fut venu dans le Monde. C’est un Universel de la foi, qu’il est venu dans le Monde, pour éloigner de l’homme l’Enfer, et qu’il l’a é1oigné par des Combats contre lui et par des Victoires remportées sur lui; ainsi il l’a subjugué et l’a remis dans l’ordre et sous son obéissance. C’est un Universel de la foi, qu’il est venu dans le Monde pour glorifier l’humain qu’il a pris dans le Monde, c’est à dire, pour l’unir au Divin a Quo (dont il procédait); ainsi il tient à éternité dans l’ordre et sous son obéissance l’Enfer subjugué par Lui. Comme l’un et l’autre n’a pu se faire que par des Tentations admises dans son humain jusqu’à la dernière de toutes, et que cette dernière était la Passion de la Croix, c’est pour cela qu’il a subie. Ce sont là les Universaux de la foi en ce qui concerne le Seigneur.

De la part de l’homme, l’universel de la Foi Chrétienne est qu’il croie au Seigneur, car par croire en Lui il se fait avec Lui une conjonction, par laquelle il y a Salvation; croire en Lui c’est avoir la confiance qu’il sauve: et comme il n’y a que celui qui vit bien qui puisse avoir cette confiance, il en résulte que par croire en Lui il est entendu aussi vivre bien.

  
/ 120  
  

Thanks to L'Eglise Générale de la Nouvelle Jérusalem de Côte d'Ivoire for their permission to use the scanned and corrected text of this French translation.

From Swedenborg's Works

 

Brève Explication de la Doctrine de l'Église Nouvelle #84

Study this Passage

  
/ 120  
  

84. Dans Matthieu on lit ces paroles:

« Alors le Fils de l’homme dira aux Boucs qui, seront à gauche: Allez loin de Moi, car j’ai eu faim, et vous ne M’avez pas donné à manger; j’ai eu soif, et vous ne m’avez pas abreuvé; j’étais étranger, et vous ne m’avez pas recueilli; nu, et vous ne m’avez pas vêtu; malade et en prison, et vous ne m’avez pas visité; et ceux-ci s’en iront dans la peine éternelle. » (Matthieu 25:41-43, 46)

Qu’ici par les Boucs et par les Brebis il n’en soit pas entendu d’autres que ceux qui sont désignés dans Daniel par le Bouc et par le Bélier, cela est bien évident; que par les Boucs. il soit entendu ceux qui sont dans la foi justifiante d’aujourd’hui, on le voit en ce que pour les Brebis il y a énumération des œuvres de la charité, et qu’il est dit qu’elles les ont faites, et que pour les Boucs il y a énumération des mêmes Œuvres de la charité, et qu’il est dit qu’ils ne les ont pas faites, et que c’est pour cette raison qu’ils sont damnés; en effet, chez ceux qui sont dans la foi justifiante d’aujourd’hui, il y a omission des œuvres, parce qu’ils nient qu’il y ait en elles quelque chose du Salut et de l’Eglise; quand la charité est ainsi écartée, les bonnes œuvres, qui appartiennent à la charité, s’échappent du mental, et s’en effacent tellement, qu’elles ne viennent plus jamais en souvenir, ou qu’on ne fait plus aucun effort pour se les rappeler d’après la Loi du décalogue. Une règle commune de la religion, c’est que, autant quelqu’un ne veut pas les biens et par suite ne les fait pas, autant il veut les maux et par suite les fait; et qu’aussi, vice versa, autant quelqu’un ne veut pas les maux et par suite ne les fait pas, autant il veut les biens et par suite les fait; ceux-ci sont les Brebis, et ceux-là les Boucs. Si tous les méchants avaient été désignés dans ce passage par les Boucs, il y aurait eu énumération, non pas des œuvres de la charité qu’ils n’ont pas faites, mais des maux qu’ils ont faits.

  
/ 120  
  

Thanks to L'Eglise Générale de la Nouvelle Jérusalem de Côte d'Ivoire for their permission to use the scanned and corrected text of this French translation.