スウェーデンボルグの著作から

 

Interaction of the Soul and Body#0

この節の研究

/ 20に移動  
  

Table of Contents

i. [Introduction] §§1-2

I. There are two worlds: the spiritual world, inhabited by spirits and angels, and the natural world, inhabited by men. §3

II. The spiritual world first existed and continually subsists from its own sun; and the natural world from its own sun. §4

III. The sun of the spiritual world is pure love from Jehovah God, who is in the midst of it. §5

IV. From that sun proceed heat and light; the heat proceeding from it is in its essence love, and the light from it is in its essence wisdom. §6

V. Both that heat and that light flow into man: the heat into his will, where it produces the good of love; and the light into his understanding, where it produces the truth of wisdom. §7

VI. Those two, heat and light, or love and wisdom, flow conjointly from God into the soul of man; and through this into his mind, its affections and thoughts; and from these into the senses, speech, and actions of the body. §8

VII. VII. The sun of the natural world is pure fire; and the world of nature first existed and continually subsists by means of this sun. §9

VIII. Therefore everything which proceeds from this sun, regarded in itself, is dead. §10

IX. That which is spiritual clothes itself with that which is natural, as a man clothes himself with a garment. §11

X. Spiritual things, thus clothed in a man, enable him to live as a rational and moral man, thus as a spiritually natural man. §12

XI. The reception of that influx is according to the state of love and wisdom with man. §13

XII. The understanding in a man can be raised into the light, that is, into the wisdom in which are the angels of heaven, according to the cultivation of his reason; and his will can be raised in like manner into the heat of heaven, that is, into love, according to the deeds of his life; but the love of the will is not raised, except so far as the man wills and does those things which the wisdom of the understanding teaches. §14

XIII. It is altogether otherwise with beasts. §15

XIV. There are three degrees in the spiritual world, and three degrees in the natural world, hitherto unknown, according to which all influx takes place. §16

XV. Ends are in the first degree, causes in the second, and effects in the third. §17

XVI. Hence it is evident what is the nature of spiritual influx from its origin to its effects. §§18-20

/ 20に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Interaction of the Soul and Body#16

この節の研究

  
/ 20に移動  
  

16. XIV. There are three degrees in the spiritual world, and three degrees in the natural world, hitherto unknown, according to which all influx takes place.

It is discovered by the investigation of causes from effects that there are two kinds of degrees: one in which things are prior and posterior, and another in which they are greater and less. The degrees which distinguish things prior and posterior are to be called DEGREES OF ALTITUDE, or DISCRETE DEGREES; but the degrees by which things greater and less are distinguished from each other are to be called DEGREES OF LATITUDE, and also CONTINUOUS DEGREES.

[2] Degrees of altitude, or discrete degrees, are like the generations and compositions of one thing from another; as for example, of some nerve from its fibres, and of any fibre from its fibrils; or of some piece of wood, stone, or metal from its parts, and of any part from its particles. But degrees of latitude, or continuous degrees, are like the increases and decreases of the same degree of altitude with respect to breadth, length, height and depth; as of greater and less volumes of water, air, or ether; and as of large and small masses of wood, stone, or metal.

[3] All things in general and in particular in both worlds, the spiritual and the natural, are by creation in degrees of this double kind. The whole animal kingdom in this world is in those degrees, both in general and in particular; so likewise are the whole vegetable kingdom and the whole mineral kingdom; and also the atmospheric expanse from the sun even to the earth.

[4] There are, therefore, three atmospheres, discretely distinct according to the degrees of altitude, both in the spiritual and in the natural world, because each world has a sun; but the atmospheres of the spiritual world, by virtue of their origin, are substantial, and the atmospheres of the natural world, by virtue of their origin, are material. Moreover, since the atmospheres descend from their origins according to those degrees, and are the containants of light and heat, and as it were the vehicles by which they are conveyed, it follows that there are three degrees of light and heat; and since the light in the spiritual world is in its essence wisdom, and the heat there in its essence is love, as was shown above in its proper article, it follows also that there are three degrees of wisdom and three degrees of love, consequently three degrees of life; for they are graduated by those things through which they pass.

[5] Hence it is that there are three angelic heavens: a supreme, which is also called the third heaven, inhabited by angels of the supreme degree; a middle, which is also called the second heaven, inhabited by angels of the middle degree; and a lowest, which is also called the first heaven, inhabited by angels of the lowest degree. Those heavens are also distinguished according to the degrees of wisdom and love: those who are in the lowest heaven are in the love of knowing truths and goods; those in the middle heaven are in the love of understanding them; and those in the supreme heaven are in the love of being wise, that is, of living according to those truths and goods which they know and understand.

[6] As the angelic heavens are distinguished into three degrees, so also is the human mind, because the human mind is an image of heaven, that is, it is heaven in its least form. Hence it is that a man can become an angel of one of those three heavens; and he becomes such according to his reception of wisdom and love from the Lord: an angel of the lowest heaven if he only receives the love of knowing truths and goods; an angel of the middle heaven if he receives the love of understanding them; and an angel of the supreme heaven if he receives the love of being wise, that is, of living according to them. That the human mind is distinguished into three regions, according to the three heavens, may be seen in the memorable relation inserted in the work on Conjugial Love 270. Hence it is evident that all spiritual influx to a man and into a man from the Lord descends through these three degrees, and that it is received by the man according to the degree of wisdom and love in which he is.

[7] A knowledge of these degrees is, at the present day, of the greatest value: for many persons, in consequence of not knowing them, remain in and cling to the lowest degree, in which are the senses of their body; and from their ignorance, which is a thick darkness of the understanding, they cannot be raised into spiritual light, which is above them. Hence naturalism takes possession of them, as it were spontaneously, as soon as they attempt to enter on any enquiry and examination concerning the soul and the human mind and its rationality; and still more if they extend their inquiries to heaven and the life after death. Hence they become like persons standing in the market-places with telescopes in their hands, looking at the sky and uttering vain predictions; and also like persons who chatter and reason about every object they see and everything they hear, without anything rational from the understanding being contained in their remarks; but they are like butchers, who believe themselves to be skilful anatomists, because they have examined the viscera of oxen and sheep outwardly, but not inwardly.

[8] The truth, however, is, that to think from the influx of natural light [lumen] not enlightened by the influx of spiritual light is merely to dream, and to speak from such thought is to make vain assertions like fortune-tellers. But further particulars concerning degrees may be seen in the work on The Divine Love and Wisdom 173-281.

  
/ 20に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.

スウェーデンボルグの著作から

 

Interaction of the Soul and Body#17

この節の研究

  
/ 20に移動  
  

17. XV. Ends are in the first degree, causes in the second, and effects in the third.

Who does not see that the end is not the cause, but that it produces the cause, and that the cause is not the effect, but that it produces the effect, consequently, that these are three distinct things which follow one another in order? The end with a man is the love of his will; for what a man loves, this he proposes to himself and intends: the cause with him is the reason of his understanding; for by means of reason the end seeks for middle or efficient causes: and the effect is the operation of the body, from and according to the end and the cause. Thus there are three things in a man which follow one another in order, in the same manner as the degrees of altitude follow one another. When these three are established, the end is inwardly in the cause, and, by means of the cause, the end is in the effect: thus these three exist together in the effect. On this account it is said in the Word that every one shall be judged according to his works; for the end, or the love of his will, and the cause, or the reason of his understanding, are simultaneously present in the effects, which are the works of his body: thus in them is contained the quality of the whole man.

[2] Those who do not know these truths, and thus do not distinguish the objects of reason, cannot avoid terminating the ideas of their thought either in the atoms of Epicurus, the monads of Leibnitz, or the simple substances of Wolff. Inevitably, therefore, they shut up the understanding as with a bolt, so that it cannot even think from reason concerning spiritual influx, because it cannot think of any progression; for, says the author concerning his simple substance, if it is divided it falls to nothing. Thus the understanding remains in its own first light [lumen], which merely proceeds from the senses of the body, and does not advance a step further. Hence it is not known but that the spiritual is the natural attenuated; that beasts have rationality as well as men; and that the soul is a puff of wind, like that breathed forth from the chest when a person dies; besides several ideas which are not of the light, but of thick darkness.

[3] As all things in the spiritual world, and all things in the natural world, proceed according to these degrees, as was shown in the preceding article, it is evident that intelligence properly consists in knowing and distinguishing them, and seeing them in their order. By means of these degrees, also, every man is known as to his quality, when his love is known; for, as observed above, the end which is of the will, the causes which are of the understanding, and the effects which are of the body follow from his love, as a tree from its seed, and as fruit from a tree.

[4] There are three kinds of loves: the love of heaven, the love of the world, and the love of self; the love of heaven is spiritual, the love of the world material, and the love of self corporeal. When the love is spiritual, all the things which follow from it, as forms from their essence, derive a spiritual quality: so, also, if the principal love is the love of the world or of wealth, and, thus material, all the things which follow from it, as derivatives from their first origin, derive a material quality: so, again, if the principal love is the love of self, or of eminence above all others, and thus corporeal, all the things which follow from it derive a corporeal quality; because the man who cherishes this love regards himself alone, and thus immerses the thoughts of his mind in the body. Therefore, as just remarked, he who knows the reigning love of any one, and is at the same time acquainted with the progression of ends to causes and of causes to effects, which three things follow one another in order according to the degrees of altitude, knows the whole man. In this way the angels of heaven know every one with whom they speak: they perceive his love from the sound of his voice; from his face they see an image of him; and from the gestures of his body his character.

  
/ 20に移動  
  

Thanks to the Swedenborg Society for the permission to use this translation.